All your translations gathered and sync in one place to avoid sending plenty of files.
Import your translations in seconds at the right place, in your InDesign/PSD files.
Proofread and comment translations.
Give instruction for lettering.
Be alerted immediately if there are any missing or exceeding translations.
Pre-translate on demand with human validation requested as a safeguard.
Compatible with all type of comic book content from/to any language.
Collaborate in real time on your comics translations
Import and export from/to any kind of files on your Geo Comix WebApp account. Highly secured, you do not need WeTransfer anymore.
Translators, proofreaders, letterers… give them access to their projects, track their work each step of the way, approve it once they have finished.
Each feature designed to help them focus on their work
Identify better the text position and length
Correct or propose an alternative version
Focus on nothing else but the design
The tool is constantly updated, taking into account the feedbacks of our team.
For me, the best part is that I don't have to copy-paste from a Word archive anymore.
As a translator myself, I like to use their automatic pre-translation feature as a basis to work on.
Copyright: This page contains the following copyrighted reproductions in order of appearance. | @ Dargaud, 2020 - Charlotte Impératrice (Traduit vers l'anglais par @ Europe Comics, 2022) | © ECC Ediciones, 2022. Nozaki y su revista mensual para chicas - Tome 7 by Izumi Tsubaki (Translation of 月刊少女野崎くん vol. 7 published in Japan from 2011 by © Square Enix. | @Dupuis, 2022 - L'école des petits monstres - Tome 1 (Traduit vers l'anglais par @ Europe Comics, 2022) | This page contains adapted graphical materials created by Macrovector and storyset on Freepik.